多特征语言变体分析模型与英汉语翻译共性

时间:2024-03-20         阅读:

光华讲坛——社会名流与企业家论坛第6741期

主题: 多特征语言变体分析模型与英汉语翻译共性

主讲人:西南大学外国语学院副院长 胡显耀教授

主持人:蜜桃传媒视频外国语学院院长 张家瑞教授

时间:3月26日 14:00-15:00

举办地点:西南财大柳林校区通博楼C座407会议室

主办单位: 外国语学院 科研处

主讲人简介

胡显耀,西南大学外国语学院教授, 博士生导师,副院长。华东师范大学博士,北京外国语大学博士后。曾任英国索尔福德大学访问学者,加州大学洛杉矶分校富布赖特高级访问学者,英国兰卡斯特大学语言学和英语系助理研究员。研究领域:翻译学、语料库、文体统计学、翻译与认知、应用语言学和二语习得。出版《基于语料库的汉英翻译语体研究》(2021)、《语料库文体统计学方法与应用》(2021)等学术专著5部,在《外语教学与研究》《外国语》《中国翻译》《中国外语》,Corpus Linguistics and Linguistic Theories等学术期刊上发表论文30余篇,主持国家社科重点项目“社会认知翻译学的理论建构与实践探索”(2021),国家社科青年项目“基于语料库的翻译认知模式研究”(2011),教育部哲学社会科学规划项目“汉语文学翻译语料库建设与研究”(2008)等,曾主持建设“当代汉语翻译小说语料库”(CCTFC)。从事法律、财经、儿童文学和科普著作的翻译,出版译著5部,发表译文数十万字。

内容简介

多特征语言变体统计学分析模型是一种基于语料库语言学资源和技术提取和分析多种语言特征的量化研究方法,这个方法的核心是美国著名语料库语言学家和文体学家Douglas Biber在1988年的《英语口语和书面语变体》一书中提出的“多维分析法”(MDA)。过去十年来,采用这种方法对英语和汉语各种体裁的翻译文本进行了大量的分析,希望找到两种语言中翻译文本和原创文本相比具有统计显著性的、跨体裁一致性和系统性的差异或变体特征。本讲座将介绍多特征语言变体统计分析模型的构成及其在翻译学和其他研究中的应用,并对英、汉语的语际翻译共性研究成果进行总结,探讨翻译共性研究的前景。

蜜桃传媒视频  版权所有 [email protected]     蜀ICP备 05006386-1号      川公网安备51010502010087号